作者:广东在线游戏网日期:
返回目录:游戏资讯
Sword,就是剑,不是刀。
Knife,小刀,比其他的都小很多的刀,很锋利zhidao的,称为knife,可以理解为匕首。
Blade, 大刀,上说的是单刃大刀,比sword要大。
扩展资料
刀 KNIFE,SWORD,BLADE,EDGED WEAPON(KNIFE泛指短刀及匕首,SWORD泛指长刀和剑专,BLADE泛指各种刀剑,EDGED WEAPON是法律上对于刃器的称呼)。
砍刀 MACHETE(指各种开山刀,和作为武器的剑相区别)。
军刀 SABER(指旧时的那种细长的西洋单手刀,比如指挥刀)。
剑 SWORD(英语以长短分类刀剑,不像中国以单双刃分类。比如中国的抗日大砍刀英语里叫CHINESE WAR SWORD)。
武士刀 KATANA(打刀,最常用),WAKISASHI(胁差,日式属的短剑),TANTO(日式短刀)JAPANESE SWORD,SAMURAI SWORD(除了一些统称,大部分基本都是日文读音的英语拼写)。
saber在英文中常作为具体的一类刀具来讲,这种刀具通常是单手持握,以劈砍或刺击为主要攻击动作,一般被翻译为“军刀”,大量出现在描述英国近代骑、步兵装备的资料中。军刀的直刃和弯刃在不同时期有不同的表现,大致可以认为骑兵军刀中为保持劈砍能力弯刃较多,而步兵军刀中则有很多直刃型号例如英国1895式步兵军刀。弯刃的“军刀”在形制上近似于马刀,直刃的“军刀”在形制上则近似于马刀和迅捷剑的混合,其特征主要为单手、制式,并区别于短弯刀、匕首、短剑、小剑、笼手剑、刺剑等,是否弯刃或是否单刃不能一概而论,在后来这个词汇渐渐引申为“佩剑”,则应该是因为军刀和佩剑的定位一定概念上重合的缘故。
在日本奈须蘑菇所作的Fate系列中,Saber作为职介名称剑士使用,引申saber原意代指剑手,但在英文中这一词汇应该是Swordman(剑术家,剑士),而另一个常见的剑手的说法Fencer则多指“击剑运动员”,其中缘故大约是原引申自篱笆一词的e799bee5baa6e997aee7ad94e58685e5aeb9332Fencer指刺剑剑术更多,而奥运会中的重剑、花剑比赛事实上都以刺击为基础,进而演变成如今的用途。在另一部作品《刀剑神域》中,将Swordman和Fencer分别解释为“单手剑士”和“细剑士/刺剑士/突刺剑士”,应该也是出于这方面的考虑。而Fate中采用这样的引申大概是因为Swordman这个词放在一串-er的职介名中不合审美吧——别问我为什么ASSASSIN职介就这么放过了,大概是因为这个词足够朗朗上口又好听吧。
至于Sword一词,作为刀剑来讲范围相当宽泛,大多数种短柄兵刃都可以作为“sword”来讲(甚至比如某些更像是斧头甚至是钝器的东西),但主要描述的依然是以短柄长刃的剑类与刀类为主。在这一基础上衍生出很多的典故并进一步引申出武力、威慑、权利、战争等等概念,内涵已经可以说相当丰富了。
11年我回答这个问题的时候太嫩了……不知道是哪位非要提醒我这件事,没奈何,再答一遍好了。