作者:广东在线游戏网日期:
返回目录:游戏资讯
没有什么事大到无法克服,伤痛只会使我们更加坚强.
serve做动词有vt.对…有用;向…供应之意,所以它在第二句里的意思就指伤痛对我们有用,(因为)可以使我们更加坚强.
LZ不会去买本中文版的人性的弱点,翻一下就知道了~~~
1。警察总监马洛尼说:“这位知暴徒是纽约有史以来最危险的罪犯之一。他非常凶残,”总监说,“他杀道人时,连眼皮都不眨一下。”
2。 那只使塔夫特尽力替自己辩护,眼中含着泪内水,反覆的说:“我不知道怎么样做,容才能和我所已做的不同。”
MS还是开始几章的内容吧,加油加油..
楼主你好!翻译如下:
The early explorers and settlers told of abundant deer in the early 1800s and yet almost in the same breath bemoaned the lack of this succulent game animal.
早期的探险者和定居者在19世纪初期欣喜于鹿的数量之多,却几乎在同时哀叹这种美味猎物的稀少。
注:1800s是19世纪;
in the same breath表示同一口气的时间里,即很短的时间内;
succulent表示美味的,多汁的。
Famous explorers of the north American frontier, Lewis and had experienced great difficulty finding game west of the Rockies and not until the second of December did they kill their first elk.
美国北部边界地区著名的探险家刘易斯和xxx(这里应该少了一个人名)在落基山脉以西很难找到任何猎物,直e69da5e887aae799bee5baa6334到12月2号他们才猎杀到第一只麋鹿。
注:Rockies是落基山脉。
有疑问欢迎追问,满意的话请采纳,谢谢!