作者:广东在线游戏网日期:
返回目录:游戏资讯
3DM组 蒹葭 ,很多汉化组都有做自己的版本,还有官方……
其实这游戏有名词字典,主要就是人名地名装备名,具体对话可以截下来,让网友参与翻译,聚沙成塔嘛。这也是种方法。不过质量就不保证了。
前面的是任务名,后面的是地名,任务名记不清汉化版的翻译了,地名相对的
1、雪漫
2、阿祖拉神社
3、莫萨尔
4、独孤城
5、晨星
这样和楼主说吧,现在网上汉化大多是3DM的汉化~~7a64e58685e5aeb9365~游侠的少
先说3DM的上古汉化
一、3DM最新的汉化版本是V7.0,他是12号补丁的汉化
二、12号补丁后还出了个13号补丁,但和12号没什么分别,只是有一点点不同而已,也可以把13号补丁叫成12号补丁正式版,3DM也说了,这个没什么变动就不再弄个新汉化
三、13号补丁之后,B社去开发福射,就把上古本体+所有补丁+三大DLC+官方材质整合在一起,叫传奇版(其它游戏有些叫年度版,典藏版什么的,其实一样)
四、官方整合的传奇版是和我们自己打所有补丁和DLC有点不同的,它有点小小的改动
所以,楼主看到这里是不是有点明白了,用12号补丁的汉化来汉化传奇版的上古能全汉化到吗?
当然是不行啦
而游侠的汉化我个人就不知道了,我没用过游侠的汉化,听说他有出传奇版的汉化,但也听说也是汉化不全
字变成框的一般是打补丁,顺序打错,但楼主的是传奇版的,应该是汉化去掉了~~~还原英文
三个守护石是,
法师守护石:法术类技能升级+20%
各类魔法就是了,包附魔
战士守护石:战士类技能升级+20%
单手、双手、盾、弓、重甲、锻造
盗贼守护石:盗贼类技能升级+20%
潜行、轻甲、开锁、口才、炼金、
楼上的你拿翻译软件坑谁呢?
1 - Warmaidens,雪漫Whiterun战争少女(铁抄匠铺袭)
2 - Dawnstar Windpeak Inn,晨星Dawnstar风顶客栈(百旅馆)
3 - Windhelm Palace,风盔城Windhelm宫殿(应该是指Palace of the Kings众王之殿)
4 - Solitude Blacksmith, 孤独城Solitude铁匠铺(铁匠铺)
5 - Falkreath Jarl Longhouse,佛克度瑞斯Falkreat首领长屋(应该是佛克瑞斯领主待的地方)
我的是基于蒹葭汉化,版本不对的知话,城市你可以对照英文地图,百度一下就有道,建筑物我都写功能了你应该找的到吧。